First Meetings, Presentations, Excursions and Understanding…Первые встречи, презентации, экскурсии и понимание…

AWO tut gut!AWO tut gut!
06.04.2012
Существа живые и давно мёртвые!Существа живые и давно мёртвые!
18.04.2012
AWO tut gut!AWO tut gut!
06.04.2012
Существа живые и давно мёртвые!Существа живые и давно мёртвые!
18.04.2012

MEETINGS

Российско-германская межправительственная молодёжная программа обмена

The Russian-Germany inter-governmental program of youth exchange

April 2, 2012, Monday. At 7:00 am a group of “Carabela” members who were going to Germany met at the airport «Koltsovo» in Yekaterinburg. We passed the registration without any problems. But that was the time when everybody had to say goodbye to his family and friends for two weeks.

In about an hour after the registration we were sitting in chairs of the “Aeroflot” plane. We flew, as you know, to Berlin, our flight was passing through Moscow, where we had to wait for the next flight for about two hours and a half. As soon as we left the plane we met members of the Moscow international airport «Sheremetyevo», who led us through the «green corridor», so we passed customs very quickly and without problems. This fact shows a serious attitude to the inter-governmental exchange program we participated in. Time at the airport «Sheremetyevo» was getting by rather slowly. First, we found our terminal, then everyone did what they wanted, someone went to the shops, others read something and someone even slept…

Our second flight was perhaps the most memorable in my life. As soon as we started to take off, the plane started to shake terribly! Of course, it was even a bit of fun, but at the same time the adrenaline flowed through my veins and let know about the presence of fear. The flight was very hard for me. As many as three hours!

Молодёжный клуб, хостел и ресторан AWO

The youth club, hostel and restaurant of AWO

Germany! At last! Those people whom we have known from the moment when they came to us in Yekaterinburg – Pjotr, Marlen, Magdalena, and those whom we saw for the first time – Andrea and Justina welcomed us. Then we arrived at our hostel, which was called «Pumpe».

The first thing that impressed me very much was the house since the World War II with a tree sprawled up the wall! Everyone liked this tree. As well as we liked the house itself, where we had to spend the first four days. The hostel was very comfortable with nice bathrooms and corridors. Perhaps that was the culture shock, which Larisa warned about before leaving. Then we chose the bedrooms, removed the suitcases under the bed and the dinner started.

Дерево распласталось на стене возле хостела PUMPE

The tree sprawled up the wall of the hostel

At the dinner there were a lot of German guys and each of them spoke English very well. The first person I met was Torsten. We talked with him a lot about the life and the history of Germany.

Рейхстаг, Берлин, Германия, 2012 год.

Reichstag, Berlin, Germany, 2012

Immediately after dinner our first trip in Berlin took place. The weather was good and we were glad! At first we were at the Victory Column, after which we walked through the park, going toward the large bell tower made of black stone. Then we went to the Reichstag, but did not enter the Reichstag itself, just passed by. And, of course, we could not go past the Brandenburg Gate (so we went right through it – there and back – V.D.). I will not tell in detail about this walk, as you can read about it in the article of Dmitry Yevdokimov.

So the first day of our trip was over, everybody went to bed, but since our regime was brought down (the difference in time from Berlin to Yekaterinburg is four hours. – editor’s note), we were in beds at about nine o’clock according to the Berlin time.

PRESENTATIONS

Гер Польман рассказывает о программах AWO, конечно, с помощью переводчицы

Herr Polman is talking about the AWO’s programs with the help of the translator

Tuesday, April 3. So the second day of our stay in Berlin began. At 9:00 we had a delicious breakfast. I think all of those who have tasted warm puffy German buns will never forget them.

Breakfast was over and we went to one of the branches of AWO. There we met with the director of AWO’s Berlin branch Hans Polman. Together with journalist Axel Sommer he told us about their organization, its history, about what they do and the directions of their work. After their presentation, we showed our one, in which we talked about the main directions of the squadron. You can read about this meeting in detail in the article of Egor Solodov.

Чекпоинт Чарли, Берлин, Германия, 2012 год.

“Checkpoint Charlie”, Berlin, Germany, 2012

After the presentation we went for a walk through Berlin, visited the “Checkpoint Charlie” – ex-border of Soviet and U.S. parts of Berlin. On the road we saw filming where the director was famous Til Schweiger. Also on the way we stopped at a chocolate shop, where there were so many different large sculptures made of chocolate. A stroll through Berlin was certainly very interesting, but it was time to go home. And here we were back at our hostel. Everybody was very tired so we went to sleep very quickly.

EXCURSIONS

Экспозиция моделей старинных кораблей в Техническом музее

The exposition of age-old ships in the Technical Museum

April 4, Wednesday. After breakfast we went to the German Technical Museum. There were lots of halls, where different types of ships, planes, trains and computers of different times were displayed. The greatest plus was that there were a lot of exhibits which you could touch in that museum! It was even possible to go onto some ships and look at how this or that machine was arranged. This museum is very large! And outside a large plane hangs above the main entrance, so the scale of the exhibition is really impressive. You can read more details about our visit to the museum from Danil Repin’s article.

After our return to “Pumpe” we were offered to cook pizza together with the guys from Germany. Of course everybody agreed and soon pizza of different kinds was ready. It turned out very tasty and hot, and we ate that wonderful food together.

At 8:30 p.m. we had an excursion to the Reichstag dome set. Before going up the dome it was necessary to get to Reichstag itself, and to do it we had to overcome an examination like at the airport. The excursion lasted for approximately two hours. At the beginning of it we were given audio-guides (a small player with the text of a guide recorded in different languages) and we went up a spiral path, listening to the pleasant speech. If you want to learn more about this excursion, you can read Valera Semochkin’s article. At this point our day ended, we came home and went to beds. The day was very interesting!

UNDERSTANDING

April 5, Thursday. We woke up at 8:30 a.m. again and went to breakfast. After that our delegation went to one of AWO’s youth clubs, where we met Bernt who told us of Berlin’s history. We took seats in a small hall, several maps hung in front of us: one map showed the situation in Germany before the World War II, the second – after the war and on the third was Berlin nowadays. And so Bernt started his very emotional story about the capital of Germany, he told us about the history of Berlin’s appearance, the Berlin wall and many interesting facts, events and people.

Уникальная экскурсия в Германо-российском музее

The unique excursion at the German-Russian Museum

After the presentation we went to the German-Russian Museum, which is located in the building, where in May 1945 the Act of Germany’s unconditional surrender was signed. The exhibition of this museum is much more ordinary compared to the Technical museum, but during a very deep understanding of those events in the story of a German guide the black and white photos, old maps, recordings, a uniform of soldiers and other artifacts of World War II seemed to come to life.

More details and more depth about the presentation of the German-Russian Museum you will find in the article of Alyona Khazinurova. And all of our delegation, quiet after such a deep understanding of the events of the 40-s of the previous century, went for a walk in the Alexander Platz, and then to the hostel «Pumpe».

So the first four days in Germany ended. During this short period of time I could learn a lot, met a lot of people raised my level of English language! That’s all. Read more stories by other authors!

Artyom Yuriev, captain

ВСТРЕЧИ

Российско-германская межправительственная молодёжная программа обмена

Российско-германская межправительственная молодёжная программа обмена

2 апреля 2012 года, понедельник. В 7 часов утра группа каравелльцев, отъезжающая в Германию, собралась в аэропорту «Кольцово» в Екатеринбурге. Регистрация прошла, как обычно, никаких особенных происшествий не было. Но вот настало время, когда надо было прощаться, каждый расставался со своими родными и близкими на две недели.

Примерно через час после регистрации мы уже сидели в креслах самолёта авиакомпании «Аэрофлот». Летели мы, как вы знаете, в Берлин, наш перелёт проходил через Москву, где мы должны были ждать следующий рейс примерно два с половиной часа. Как только мы вышли из самолёта, нас уже встречали сотрудники международного московского аэропорта «Шереметьево», которые провели нас по «зелёному коридору», поэтому мы прошли таможню очень быстро и без проблем. Это показывает серьёзное отношение к межправительственной программе обмена, в которой мы принимали участие. Время в аэропорту «Шереметьево» проходило достаточно медленно. Сначала мы нашли наш терминал, после этого каждый занимался своими делами, кто-то гулял по магазинам, кто-то читал, а кто-то даже спал…

Второй наш рейс был, пожалуй, самым запоминающимся в моей жизни. Как только мы начали взлетать, самолёт начало жутко трясти! Это, конечно, было даже немного весело, но в то же время адреналин струился по венам и давал знать о присутствии страха. Перелёт для меня был очень тяжёлым. Целых три часа!

Молодёжный клуб, хостел и ресторан AWO

Молодёжный клуб, хостел и ресторан AWO

Германия! Наконец-то! И вот уже нас встречают те люди, которых мы уже знаем с того момента, когда они приезжали к нам в Екатеринбург – Пётр, Марлен, Магдалена, и те кого мы видели первый раз – Андреа и Джустина. После мы доехали на машинах в наше общежитие, которое называется «Pumpe».

Первое, что меня очень поразило – это дом со времён Второй мировой войны, на стене которого распласталось дерево, да, прямо распласталось! Это дерево понравилось всем без исключения. Так же, как и сам дом, в котором нам предстояло провести первые четыре дня. Общежитие оказалось очень уютным с приятными комнатами и коридорами. Наверное, это и есть тот самый культурный шок, о котором предупреждала Лариса перед отъездом. После того, как мы выбрали себе койки и убрали чемоданы под кровати, начался ужин.

Дерево распласталось на стене возле хостела PUMPE

Дерево распласталось на стене возле хостела PUMPE

На ужине было очень много немецких ребят, и каждый из них очень хорошо разговаривал по-английски. Первым человеком, с которым я познакомился, был Тостен (Torsten). С ним мы много говорили о жизни и истории Германии.

Рейхстаг, Берлин, Германия, 2012 год.

Рейхстаг, Берлин, Германия, 2012 год.

Сразу после ужина состоялась наша первая прогулка по Берлину. Погода была, на радость, хороша! Сначала мы были у Колонны победы, после мы прогулялись по парку, идя в сторону большой колокольни, сделанной из черного камня. Потом мы пошли на Рейхстаг, как бы странно это ни звучало. Но в сам Рейхстаг мы не заходили, только прошли рядом. И, конечно же, мы не могли пройти мимо Бранденбургских ворот (поэтому прошли насквозь туда и обратно – В.Д.). Я не буду подробно рассказывать об этой прогулке, так как вы сможете прочитать о ней в заметке Дмитрия Евдокимова.

На этом первый день нашей поездки закончился, все легли спать, но так как наш режим был сбит (разница во времени у Берлина с Екатеринбургом составляет четыре часа – прим. ред.), все легли в кровати примерно в девять вечера по Берлинскому времени.

ПРЕЗЕНТАЦИИ

Гер Польман рассказывает о программах AWO, конечно, с помощью переводчицы

Гер Польман рассказывает о программах AWO, конечно, с помощью переводчицы

Вторник, 3 апреля. Вот и начался второй день нашего пребывания в Берлине. В 9 часов у нас был очень вкусный завтрак. Я думаю, все те, кто попробовал пышные тёплые немецкие булочки, никогда их не забудут.

Завтрак закончился, и мы поехали в один из филиалов AWO. Там у нас прошла встреча с директором берлинского филиала AWO Хансом Польманом. Он вместе с журналистом Акселем Зоммером рассказал нам о своей организации, её истории, о том, чем они занимаются, какие направления работы есть. После их презентации мы показали свою, в ней мы рассказали об основных отрядных направлениях. Об этой встрече вы можете прочитать подробно в заметке Егора Солодова.

Чекпоинт Чарли, Берлин, Германия, 2012 год.

Чекпоинт Чарли, Берлин, Германия, 2012 год.

После презентации мы отправились на прогулку по Берлину, посетив «Чекпоинт Чарли» (Checkpoint Charlie) – бывшую границу советской части Берлина и американской. По дороге мы увидели съёмки фильма, где режиссёром был небезызвестный Тиль Швайгер. Также по дороге мы заходили в шоколадный магазин, где было очень много разных больших фигур, сделанных из шоколада. Гулять по Берлину было, конечно, очень интересно, но пора было ехать домой. И вот, мы опять в нашем хостеле. Все были очень уставшие, поэтому очень быстро легли спать.

ЭКСКУРСИИ

Экспозиция моделей старинных кораблей в Техническом музее

Экспозиция моделей старинных кораблей в Техническом музее

4 апреля, среда. После завтрака мы направились в Немецкий технический музей. В нём было множество залов, в которых были представлены различные типы кораблей, самолётов, поездов и компьютеров из разных времен. В этом музее было очень много экспонатов, которые можно было потрогать, и это был самый главный плюс! В некоторые корабли даже можно было заходить и смотреть, как устроена та или иная машина. Этот музей очень большой! А снаружи над главным входом висит настоящий самолёт, в общем, масштаб экспозиции очень впечатляет. Подробности нашего пребывания в этом музее вы можете узнать из заметки Данила Репина.

После того, как мы вернулись в «Pumpe», нам предложили вместе с немецкими ребятами приготовить пиццу. Конечно же, все согласились, и вскоре пицца самых разнообразных видов была готова. Она получилась очень вкусной, горячей, и мы все вместе сели кушать эту замечательную еду.

В 20:30 у нас была назначена экскурсия в купол Рейхстага. Перед тем, как подняться в купол, сначала нужно было попасть в сам Рейхстаг, но для этого нужно было пройти досмотр, как в аэропорту. Наша экскурсия длилась примерно два часа. В начале экскурсии нам выдали аудио-гиды (небольшой плеер с записанным текстом экскурсовода на разных языках), и мы поднимались по спиралеобразной тропе вверх, слушая приятную речь. Если хотите узнать больше об этой экскурсии, вы можете прочитать заметку Валеры Сёмочкина. На этом наш день закончился, мы пришли домой и легли спать. Было очень интересно!

ПОНИМАНИЕ

5 апреля, четверг. Встали мы так же в 8:30 утра, пошли на завтрак. После завтрака наша делегация поехала в один из молодёжных клубов AWO, где мы встретились с Берндом, который рассказал нам об истории Берлина. Мы расселись в небольшом зале, перед нами висело несколько карт: одна карта показывала положение Германии до Второй мировой войны, вторая – после войны, а на третьей был изображён Берлин на данный момент. И вот, Бернд начал свой очень эмоциональный рассказ о столице Германии, он поведал нам об истории возникновения Берлина, о Берлинской стене, о многих интересных фактах, событиях и людях.

Уникальная экскурсия в Германо-российском музее

Уникальная экскурсия в Германо-Российском музее

После презентации, мы поехали в Германо-Российский музей, который располагается в здании, где в мае 1945 года был подписан акт о безоговорочной капитуляции Германии. Экспозиция этого музея гораздо обыденней по сравнению с техническим музеем, но во время очень глубокого осмысления тех событий в рассказе немецкого экскурсовода словно ожили черно-белые фотографии, старые карты, записи песен, форма солдат и другие артефакты Второй мировой войны.

Подробней и глубже о презентации Германо-Российского музея вы сможете ознакомиться в заметке Алёны Хазинуровой. А вся наша делегация, притихшая после столь глубокого понимания событий 40-х годов прошлого века, отправилась на прогулку на Александер плац, а затем и в хостел «Pumpe».

Вот и закончились первые четыре дня в Германии. За этот небольшой промежуток времени я успел узнать очень много, познакомился с большим количеством людей, повысил свой уровень английского языка! На этом всё. Читайте подробные рассказы других авторов!

Артём Юрьев, капитан отряда «Каравелла»